Курсы английского языка. Английский язык. Ресурсы Интернет.

Английский через голову — английский в твоей голове.
Так короче! Открытые уроки





— Квалифицированные преподаватели со всего мира.
— Английский для детей и взрослых.
— Занятия в будни и выходные.
— Большой выбор курсов.

Бесплатное тестирование: будни 11-18:30.

Ст.м.: «Охотный ряд»

Тел.: 234-03-14.


 Учись играючи!

Любимая игрушка "Виселица" — на шести языках!

Проверь словарный запас английского, немецкого, французского, испанского, итальянского и даже русского языка! :)


 Проекты sznation.ru

Французский язык

Немецкий язык

Испанский язык

Итальянский язык

Грамматика
английского языка

Международные экзамены

Английский язык
детям


 Наша кнопка



   Новости образования \ Архив новостей

  Архив выпусков новостей:


Архив новостей образования
с 04.10.2004 по 10.10.2004


07.10 | Индейские народные песни на CD

В США выпущены CD-диски и методические материалы по изучению 28 индейских народных песен.

Учебный комплект под названием "Народные песни американских индейцев" ("Native American Indian Songs") предназначен для учащихся и преподавателей и включает в себя методический материал, CD-диски, фотографии, информацию об индейской культуре и другие важные сведения о жизни индейских поселений.

К каждой песне прилагается историческая справка и англоязычный вариант перевода текста. Стоимость учебной программы - 100 долларов США.

 


07.10 | Американские школы занимаются переводами

Впервые в школах Нью-Йорка введена централизованная система перевода информации, полезной для родителей, на восемь иностранных языков.

Перевод внутренней информации школы осуществляют для родителей-иммигрантов, мало или вообще не знающих английский язык. Эта вынужденная мера оказалась необходимой вследствие того, что большинство иностранных семей остаются не проинформированными об успеваемости детей из-за языкового барьера, мешающего им контактировать с преподавателями.

43% учащихся средних школ Нью-Йорка происходят из семей, для которых английский не является родным языком. До использования переводческих служб в школах, большинство родителей-иммигрантов не имели возможности обсуждать с учителями успехи своих детей.

 


07.10 | TV-пропаганда билингвизма в США

Американский телеканал PBS проводит трансляцию детского шоу "Maya&Miguel", главные персонажи которого - дети из семьи латиноамериканских иммигрантов и их билингвистичный попугай.

Часть диалогов из шоу проходит на испанском языке, а часть - на английском.

"Maya&Miguel" - не единственная детская передача, рассчитанная на юных зрителей из двуязычных семей. Героиня предыдущего популярного шоу "Dora the Explorer" - маленькая билингвистичная латиноамериканка - путешествовала по джунглям, пропагандируя межкультурные коммуникации.

35-миллионная латиноамериканская община представляет крупнейшую группу языковых меньшинств в США. По мнению создателей телевизионных программ, латиноамериканцы являются перспективной билингвистичной аудиторией, которая испытывает потребность в двуязычном телевидении.

 


07.10 | Татары требуют латинский алфавит

Уже более четырех лет в Татарстане обсуждается вопрос о переводе татарской письменности с кириллицы на латинский алфавит.

5 октября состоялось заседание Конституционного суда России, посвященное вопросу законности языковой реформы в Татарстане. Предложенные еще четыре года назад изменения в татарском языке противоречат положениям конституции РФ. По мнению противников реформы, перевод татарского языка на латиницу имеет политическую подоплеку, а официальные аргументы реформаторов являются надуманными.

Эти аргументы, приводимые главой Госсовета Татарстана Фаридом Мухаметшиным, состоят в следующем: при использовании кириллицы из татарского языка исчезает восемь букв, отсутствие которых изменяет фонетику языка и может сказаться на устной речи его носителей. Также защитник реформы отмечает положительные стороны применения латинского алфавита для "освоения Интернета" и для ознакомления с "огромными пластами письменных работ", "оформленных" татарскими учеными также в латинском шрифте.

 


07.10 | Украинские политики не отвечают на "языковой вопрос"

Накануне президентских выборов на Украине одним из актуальных вопросов, интересующих население, является проблема государственности русского языка.

Согласно данным опроса, почти 60% населения Украины не интересуется вопросом, на каком языке к ним будет обращаться тот или иной кандидат. Однако направление его языковой политики в случае победы на выборах оказалось одним из важнейших пунктов политической программы, притягивающих внимание избирателей.

Как показали социологические исследования, позиция украинцев в языковом вопросе за последние два года практически не изменилась: почти 40% населения выступает за придание русскому языку статуса второго государственного, и 39% опрошенных считают разумным сделать русский официальным языком в тех регионах страны, население которых большинством проголосует за принятие такого решения.

Однако в программах кандидатов содержится немного сведений об их отношении к языковому вопросу в стране. Большинство участников предвыборной гонки предпочитают отмалчиваться или ограничиться ничего не значащими фразами.

 


04.10 | Словарь SMS-сленга

Американская компания Tegic разработала словарь языка текстовых сообщений.

Согласно статистическим данным, за первую четверть 2004 года было отослано 2,6 млрд. англоязычных текстовых сообщений. Общение посредством SMS является одним из наиболее популярных видов коммуникации и распространено не только среди подростковой аудитории.

Как правило, основной проблемой при составлении текстового сообщения является потеря лишнего времени, которое уходит на ввод букв. Поэтому англоязычные пользователи используют определенный набор сокращений для общеупотребительных фраз и речевых оборотов. С целью систематизировать и унифицировать язык SMS-сокращений компания Tegic разработала специальный словарь "T9® Dictionary", который можно бесплатно скачать по адресу t9.com/t9dictionary.

Вот некоторые из приведенных в словаре идиом:

AAMOF - As A Matter Of Fact
C4N - Ciao For Now
DIS N DAT - This And That
L8R - Later
REHI - Hello Again
THKQ - Thank You
XLNT - Excellent
ZZZ - Sleeping

 


04.10 | Телефонный разговор на 150 языках

В г. Де-Мойн (США) в этом месяце будет предложена новая телефонная услуга - перевод разговора на один из 150 языков мира.

Услуга под названием "Language Line", по существу, является трехсторонним разговором и стоит около двух долларов в минуту. При звонке абонент выходит на связь с переводчиком, соединение с которым занимает около одной минуты.

Полиция и пожарные службы города пользуются услугой "Language Line" уже около пяти лет. Теперь она доступна и обычным офисным сотрудникам. Однако руководители компаний требуют, чтобы дорогостоящие звонки совершались лишь при крайней необходимости, в остальных случаях сотрудники должны стараться самостоятельно перевести необходимую информацию.

Ежегодно полиция и пожарные службы тратят около 4 500 долларов на оплату телефонных счетов, включающих услугу "Language Line". Почти 80% звонков переводятся на испанский язык.

 


04.10 | Языковая экспансия Украины

В одной из школ Воронежа в качестве иностранного языка дети изучают украинский.

Языковой эксперимент, впервые проведенный в воронежских школах, по-видимому, удался: желающих изучать украинский язык оказалось больше, чем выбравших французский или немецкий. У многих воронежских школьников на Украине живут родственники, и устранение языкового барьера в значительной степени обещает облегчить общение с ними.

Обучение украинскому языку планируется ввести и в других школах Воронежа. А Объединение украинцев в России даже готово организовать бесплатные поездки на Украину для российских школьников, изучающих язык бывшей советской республики.

 


04.10 | Нижегородские востоковеды "ударили в грязь лицом"

Как сообщает портал islam.ru, осуществляющийся в Нижнем Новгороде перевод Корана вовсе не является "первым полным переводом" смыслов Священного Писания на русский язык.

Согласно заявлению пресс-секретаря ДУМНО (Духовное управление мусульман Нижегородской области) Лилии Арейфуллиной, до сих пор существовал лишь единственный вариант полного перевода смыслов Корана на немецком языке.

В действительности, в России Коран был переведен с французского языка еще во времена Петра I, затем с арабского - в 19 веке. В дальнейшем появились и другие варианты переводов.

 




 Поиск по сайту

  Найти!


 Знакомьтесь:



предлагает:
— обучение английскому, французскому, немецкому, итальянскому, испанскому языкам;
— интенсив. суперинтенсив.

Цена: от 88 р. за 1 ак. час.

Ст.м.: Библиотека им. Ленина, Охотный ряд, Проспект Мира.

Тел.: (495) 737-05-95,
(495) 502-66-46.







Реклама на sznation.ru  |  Наши авторы  |  Вакансии  |  Карта сайта  |  Контакты  |  Ссылки  |  Copyright © sznation.ru 1997-2005  



X

Запись на бесплатный вебинар по английскому языку

Запись на бесплатный марафон по английскому языку